MES SERVICES

J'ai plus de 15 ans d'expérience en tant que directeur technique  / détecteur cinématographiques. J'apporte mon soutien technique à toutes les étapes d'adaptation d'un film. 

Détection et pose du texte sur bande rythmo.

Détection d'intervenants, ambiances, réacs, découpage des boucles pour chaque projet traité, logiciels Cappella, ERytmo, Mosaic, Synchronos v4, v5, v6, Cappella HD ou export fichier CSV.

Exportation fichier TTAL (Netflix).

Importation /exportation du fichier TTAL vers bande ERytmo, Mosaic, Synchronos v4, v5, v6, Cappella & Cappella HD .

Création des sous-titres.

Création des sous-titres automatiques avec respect des différentes normes : Netflix, Arte, etc.

Détection et traduction des génériques.

Repérage des génériques, récupération du texte VO par OCR, création du glossaire de traduction, création d'un document Excel pour le Labo.

Création et gestion de glossaires.

Création, partage et mise à jour des glossaires, traduction des scripts client avant le début de l'adaptation.


Services de synthèse vocale IA.

Services offerts:

Livres audio, Cours en ligne, Vidéos, marketing, Dubbing, Voix Off, Documentaires

Et plus!

Commander nos services

Laissez-nous vos coordonnées et nous vous contacterons dans les meilleurs délais.

j.soto@i-dubbing.com 

© 2020 Julio Soto Valdés
Optimisé par Webnode
Créez votre site web gratuitement ! Ce site internet a été réalisé avec Webnode. Créez le votre gratuitement aujourd'hui ! Commencer